Att ljus kan användas för att behandla bland annat hudsjukdomar och vinterdepression har varit bekant redan länge. De första beläggen på orden ljusbehandling och ljusterapi i svenska språket återfinns i en medicinsk tidskrift från år 1900. Ljusbehandling och ljusterapi är båda sammansatta ord som återfinns i svenska ordböcker och som i Nationalencyklopedin diskuteras under rubriken fototerapi. Ett sammansatt ord är ett ord som bildats genom att kombinera befintliga ord och svenskan är ett språk där det är lätt att skapa nya ord just genom sammansättningar.
Surfar du runt på nätet i jakt på lampor för att motarbeta en mental formsvacka i vintertider ger sökorden ljusterapilampa och dagsljuslampa flera träffar på lampor av rätt slag. I Språkbankens textbanker ger verktyget KORP belägg på såväl ljusterapilampa som dagsljuslampa, men utifrån de textkorpusar som finns där förefaller ljusterapilampa vara mer än dubbelt så vanligt.
Även om dessa lampor har blivit etablerade produkter med speciell aktualitet i våra mörka vinterdagar har varken ljusterapilampa eller dagsljuslampa åtminstone än så länge funnit sin väg till våra största svenska ordböcker. Den finska motsvarigheten kirkasvalolamppu ingår däremot i Stora finsk-svenska ordboken och där ges den svenska översättningen ljusterapilampa för det finska ordet kirkasvalolamppu (’klar-ljus-lampa’ – ett sammansatt ord även det som för övrigt även i direkt svensk motsvarighet ger några träffar i KORP).
Även om helheten ljusterapilampa inte ingår i ordböckerna är det sammansatta substantivet ljusterapi dock inkluderat i såväl Svenska Akademiens ordlista som Svenska Akademiens ordbok, och det finns absolut inget i svenska språket som hindrar att substantivet lampa läggs till som en ytterligare pusselbit i en ny sammansättning. Ljusterapilampa är de facto ett relativt typiskt exempel på hur vi kan bilda nya ord i svenskan – vi kombinerar helt enkelt ord vi redan har och låter dem bilda ett nytt ord. I det här fallet är det de tre substantiven ljus, terapi och lampa som får utgöra byggklossarna i det nya sammansatta substantivet ljusterapilampa. Motsvarande process ser vi även i alternativet dagsljuslampa. Båda har därtill goda tidigare modeller i svenska ord som skapats när nya slags lampor slagit igenom, såsom glödlampa som är belagt i svenska språket åtminstone sedan 1881 eller lågenergilampa som är belagt sedan 1990.
Källor
Institutet för språk och folkminnen: Vad är ett nyord? Fritt tillgänglig på adressen https://www.isof.se/svenska-spraket/nyord/lar-dig-mer-om-nyord/vad-ar-ett-nyord.
Institutet för språk och folkminnen: Från nyord till ordbok. Fritt tillgänglig på adressen https://www.isof.se/svenska-spraket/nyord/lar-dig-mer-om-nyord/fran-nyord-till-ordbok.
ISOFin suomen kielen blogi: Kirkasvalolamppu. Fritt tillgänglig på adressen https://www.isof.se/minoritetssprak/suomi/kielineuvonta-ja-kielipalvelut/isofin-suomen-kielen-blogi/tekstit/2013-11-18-kirkasvalolamppu.
Kielitoimiston sanakirja. Fritt tillgänglig på adressen https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/.
KORP: Språkbankens ordforskningsplattform. Fritt tillgänglig på adressen https://spraakbanken.gu.se.
Nationalencyklopedin: Fototerapi. Tillgänglig på adressen https://www.ne.se/.
Svenska Akademiens ordbok. Fritt tillgänglig på adressen svenska.se.
Svenska Akademiens ordlista. Fritt tillgänglig på adressen svenska.se.
Svensk ordbok utgiven av Svenska Akademien. Fritt tillgänglig på adressen svenska.se.